2015. február 21., szombat

Feliratok időzítése

Tegnap Colette oldalán bukkantam rá egy bejegyzésre, ahol a feliratok időzítéséről írt. Elolvastam, s bár én is ugyanazt a programot használom, de mégis teljesen másképp, mint ahogy ő leírta. Gondoltam, megosztom én is veletek, hogy én hogyan csinálom, és így már két mód közül választhattok!

1. Lépés:
Tölts le a Subtitle Workshop nevű programot! (Ingyenes)
Én a 2.51-es verziót használom.
Letöltöd a programot: Letöltés

2. Simán a VLC lejátszóval (vagy amivel éppen szoktad nézni) elindítod az aktuális nézendő sorozatodat/filmedet, akkor ott is meg tudod nézni, hogy hány másodpercet csúszik vagy megy előrébb a felirat.
Például, ha 1 perc 6 másodpercnél már beszél az illető a részben, de a felirat mondjuk csak 1 perc 15 másodpercnél jelenik meg, akkor tudod, hogy vissza kell állítanod 9 másodpercet.
Ha mondjuk a közepétől csúszik, akkor is ugyanígy jársz el, megnézed, hány másodpercet késik vagy siet a felirat és annyit állítasz rajta.

3. A subtitle workshopban megnyitod vagy belehúzod a feliratot, kijelölöd vagy az egészet, vagy csak onnan, ahonnan csúszik a felirat, nyomsz egy "ctrl d" gombot, megjelenik egy ablak.

4. Az első kis fülnél beállítod, hogy + vagy - irányba akarod tolni a feliratot, értelemszerűen amire éppen szükséged van. 
Például ha 6 másodpercnél kezdenek el beszélni, de a felirat a 15. másodpercben jelenik meg, akkor a "-" jelet választod.

5. Mivel megnézted, hogy hány másodpercet késik vagy siet a feliratod a vlc-vel lejátszva, így át tudod írni a nullákat a neked megfelelő másodpercre vagy akár percre.
Például ha 6 másodpercnél kezdenek el beszélni, de a felirat a 15. másodpercben jelenik meg, akkor a másodperceknél átírod 9-re így -> 00:00:09,000


6. Alatta megint értelemszerűen kipipálod, hogy az egész feliratot tolja el (Az összes felirathoz) annyival, vagy ha csak egy részét jelölted ki (A kijelölt felirathoz), akkor azt pipálod ki.

7. Ha beírtál mindent, amire szükség volt, akkor rányomsz az "Alkalmaz" gombra, fent a program fejlécénél a "Fájl" menüpontban és azon belül a "mentés" opcióra kattintasz, és kész is vagy!

Remélem segítségetekre lesz ez nektek is, hamar bele lehet jönni, én már 10-20 másodperc alatt átállítok egy feliratot, nem tud kiszúrni velem :D




7 megjegyzés:

  1. Kedves Haneul! Kipróbáltam ezt a múdszert és működött! Örök hála érte!!! :) Egyébként még az lenne a kérdésem, hogy ezzel a programmal el lehet készíteni egy felirat nyers verzióját is... mert mintha tudna ilyesmit is, csak még nem jöttem rá. :(( Van pár interjú, amit le szeretnék fordítani, de egyikhez sincs softsub, ezért kérdezem.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Ezt sajnos nem tudom Hayako, annyira mélyen még nem ástam bele magam, de szerintem biztosan lehet :D

      Törlés
  2. Kedves HaNeul,köszönöm szépen letöltöttem az időzítést. Remélem tudom alkalmazni.
    Üdv. N.Ildikó

    VálaszTörlés
  3. Kedves Haneul!
    Köszönöm a program letöltve, ez nagyon érthető így és a következő csúszásnál be is gyakorolom!! Sokat segítettél, mert már volt olyan sorozat amit azért töröltem, mert nem tudtam összehozni a hangot és a feliratot. !!!!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen, örülök, ha segíthettem :D

      Törlés
  4. Kedves Haneul!
    A leírásoddal sokat segítették, köszönöm szépen!
    Abban tudnál segítséget adni, hogy hogyan lehet fekete hátteret adni a felirathoz?
    Angol felirat be van égetve a videóhoz, amit nézni szeretnék, és a két felirat egy "kicsit" zavaró. Köszönöm, Redit

    VálaszTörlés
  5. NAGYON KÖSZÖNÖM, AZ ELSŐ ÉRTELMES, LÉNYEGRE MUTATÓ MAGYARÁZAT VOLT, VÉGRE NEKEM IS SIKERÜLT IDŐZÍTENI. HÁLA

    VálaszTörlés